Kögöš-mögoš kapten Denkeš
Täna hommikul jäi kõrv pidama TV3-st nähtavaile Simpsonitele. Mis olid seekord miskipärast ungarikeelsed. Eestikeelne tõlge subtiitritena all ja puha. Alguses arvasin, et mingi nali aga kui terve seeria kögöš-mögöš-keeles ette kanti, hakkas hirm meie erakanalite majandusliku käekäigu pärast. Kas ungarikeelse dubleeringuga Simpsonid on odavamad ja "originaali" ostmiseks lihtsalt ei jätku enam raha?
TV3 vastas mureliku televaataja järelpärimisele järgmist:
Läheneva 1.aprilli puhul võiks ju öelda, et meil ongi umbkeelsed osad, mida harilikult inglise keelde dubleerime...
Aga - tõsisem vastus Sulle oleks:
konkreetse seeria puhul oli tegemist ungarikeelse versiooniga. Samas - kuna põhiline, eestikeelne tõlge, oli subtiitritena olemas, jäid Simpsonite ettevõtmised ju tänagi kõigile kenasti mõistetavaks.
Tõesti tore.
TV3 vastas mureliku televaataja järelpärimisele järgmist:
Läheneva 1.aprilli puhul võiks ju öelda, et meil ongi umbkeelsed osad, mida harilikult inglise keelde dubleerime...
Aga - tõsisem vastus Sulle oleks:
konkreetse seeria puhul oli tegemist ungarikeelse versiooniga. Samas - kuna põhiline, eestikeelne tõlge, oli subtiitritena olemas, jäid Simpsonite ettevõtmised ju tänagi kõigile kenasti mõistetavaks.
Tõesti tore.
0 Comments:
Postita kommentaar
<< Home